La volonté du D
http://www.volonte-d.com/forum/

Chapitre 905 [VA, VF]
http://www.volonte-d.com/forum/viewtopic.php?f=21&t=11346
Page 5 sur 5

Auteur:  Jeanvaljean [ Ven 1 Juin 2018 11:11 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 905 [VA, VF]

Xehanort a écrit:
Je ne vois pas où est le problème à partir du moment où ce sont des noms propres, des statuts, etc non ?


Parce qu'en Japonais c'est pas écris "5e Yonkou" tu traduis du japonais par un autre truc en japonais qui a pas de sens

Auteur:  psykoli [ Mer 6 Juin 2018 21:41 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 905 [VA, VF]

Xehanort a écrit:
edit : si tu pouvais confirmer psykoli, ce serait cool ^^ au moins pour le passage avec Garp mercii


Je te traduis ce que tu veux mais j'ai besoin d'une image ^^
Et j'ai trop la flemme de télécharger tout le jump :pappugdeprime: :pappugdeprime:

Auteur:  Bolin [ Mer 6 Juin 2018 21:48 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 905 [VA, VF]

psykoli a écrit:

Je te traduis ce que tu veux mais j'ai besoin d'une image ^^
Et j'ai trop la flemme de télécharger tout le jump :pappugdeprime: :pappugdeprime:


Voila: http://rawlh.com/read-one-piece-chapter-905.html

Auteur:  Xehanort [ Mer 6 Juin 2018 21:57 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 905 [VA, VF]

Jeanvaljean a écrit:
Xehanort a écrit:
Je ne vois pas où est le problème à partir du moment où ce sont des noms propres, des statuts, etc non ?


Parce qu'en Japonais c'est pas écris "5e Yonkou" tu traduis du japonais par un autre truc en japonais qui a pas de sens

Pour "yonkou" je suis d'accord, cela n'a aucun sens puisque ça veut précisément dire "4 empereurs". Mais par exemple garder le terme "tenryuubito" dans le texte en français n'est pas un scandale selon moi. C'était de ça que je parlais en fait, rapport avec ton image dans la citation ^^

J'ai relu le passage de Garp sur ton lien Bolin et je le percois vraiment comme je t'avais expliqué par mp^^ mais attendons confirmation

Auteur:  psykoli [ Jeu 7 Juin 2018 00:41 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 905 [VA, VF]

Ok alors pour être totalement neutre, je préviens que je n’ai absolument pas lu aucune traduc française et que la traduc anglaise je l’ai oubliée depuis le temps.
Si je mets des parenthèses c’est que c'est pas dans la phrase mais c’est pour compléter le sens.

Alors le passage avec Garp et le roi.

Garp : « Dégage de là, ton visage me fait chier »

Roi : « C’est tellement insolent que j’en perds la voix !!! »

Roi : Parlons rapidement Garp.
Donne moi des/les connections à la noblesse (je traduis littéralement, je ne vois aucune sous entendu que les « connections » appartiennent à Garp (donc je n'ai pas mis TES) ou si Garp a des relations qui en ont (donc LES/DES).
Je veux un jour devenir un Tenryubito vois-tu !!

Garp /: « (tu veux devenir) Comme ces déchets ? » (gomi = déchet et kuzu sont des morceaux comme des chapelures)

Roi « Heeeeein !! ?? »
Je rêve ou quoi.
Personne ne l’a entendu !?
C’est un crime capital ce genre de remarque !

Garp : ah (dans le sens oups) ! Je devais pas dire ça. Ça compte pas (ce que je vient de dire).

Roi « Ce mec… est effrayant !!! » (ça peut être effrayant par sa connerie, par son audace...)


Je vais éditer et mettre la traduction des révolutionnaires après.

Pour ce passage il faut traduire dès le début dans l’ile des Okama :

ROYAUME KAMABAKKA

Quelqu’un (Betty ?) : Pour quelqu’un comme toi qui se bat contre le gouvernement mondial (sekai Seifu) pour le peuple des hommes poissons. N’est ce pas un peu complexe/compliqué ? Koala.

Betty : la participation du royaume de Ryugu à « Reverie » j’entends…
(il s’agit d’un enchainement de la phrase précédente car le peuple homme poissons participent à un évènement organisé par le World Government que pourtant elle combat férocement)

Koala : non non (immaginez quelqu'un qui tourne la tête de gauche à droite) Betty san !

Ceux qu’on veut vraiment vaincre ce n’est pas le Sekai Seifu (le nom jap du World Government).

Koala : Parceque ce sont les « Tenryubito » qui en ont le contrôle.


Voilà ça répond à des questions ?

Auteur:  Xehanort [ Jeu 7 Juin 2018 08:18 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 905 [VA, VF]

C'est ce que j'avais donné comme traduction donc cela confirme mes propos merci ^^

Auteur:  Bolin [ Jeu 7 Juin 2018 16:54 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 905 [VA, VF]

psykoli a écrit:
Garp /: « (tu veux devenir) Comme ces déchets ? » (gomi = déchet et kuzu sont des morceaux comme des chapelures)


Merci pour la confirmation psykoli ! On a bien Garp qui se paie la tête des dragons célestes, c'est quand même fort en chocolat ^^
Mais si les dragons célestes sont la cible de Dragon et des révolutionnaires, Garp ne doit pas être en total désaccord avec son fils, non ?
J'ai hâte d'en savoir plus !

Auteur:  psykoli [ Jeu 7 Juin 2018 18:57 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 905 [VA, VF]

Si vous avez d'autres traducs demandez en MP : je peux pas repérer les EDIT sur de vieux posts lol ^^

Bolin < ben c'est pas vraiment étonnant que Garp ne respecte pas les Tenryubito.

Rappelle toi Akainu lui-même quand il est allé engueuler les GOROSEI (le conseil des 5 étoiles) pour avoir fait passer la Marine pour des cons avec la fausse news de doflamingo destitué, il ironisait en disant que le gorosei est le pantin des Tenryubito.

Oui mais voilà le problème c'est que :

TENRYUBITO > GOUVERNEMENT > MARINE
La marine peut détester les tenryubito, le problème c'est que ces derniers sont les patrons de leur patron...
Donc ils sont tenus de ravaler leur haine je pense.

Page 5 sur 5 Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/