La volonté du D
http://www.volonte-d.com/forum/

Chapitre 1027 [VA, VF]
http://www.volonte-d.com/forum/viewtopic.php?f=21&t=11736
Page 2 sur 3

Auteur:  UrbanChicken [ Dim 3 Oct 2021 17:41 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

La traduction Mangaplus est aux fraises... Pourquoi Luffy appelle-t-il Yamato "Yamao" ? Et puis le dernier échange entre King et Zoro veut vraiment rien dire en VF... Sinon, chapitre correct pour ma part, sans doute que pris dans le duel dans son ensemble il sera excellent, mais tel quel, je le trouve un peu léger, et surtout effectivement plutôt poussif par rapport à l'explicitation du compte à rebours pensant sur Wano.

Edit :
psykoli a écrit:
Parceque c'est Yamao la vraie prononciation vo :robin:
Ouais, et l'orthographe c'est Yamato, alors pourquoi pas simplement marquer Yamato ? :robin:

psykoli a écrit:
Et je dis "merci seigneur" car peut être assistons nous au début d'une trad non LGBTisée de Yamato.
"LGBTisé", mais qu'est-ce qu'il faut pas entendre :Luffy hilare: :Luffy hilare: :Luffy hilare:

Auteur:  psykoli [ Dim 3 Oct 2021 17:44 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

UrbanChicken a écrit:
La traduction Mangaplus est aux fraises... Pourquoi Luffy appelle-t-il Yamato "Yamao" ?


Parceque c'est Yamao la vraie prononciation vo :robin:
Donc non "ils ne sont pas aux fraises"
Yamabro est une pure invention de traducteur qui fut adoptée par les lecteurs qui ne savent pas lire le jap.
Comme SANDY pour SANJI, ou PIPO pour USOPP.

Pour info YAMAO est le même surnom à kanji que Luffy donne à Law en disant TORAO
Tout comme law surnomme Luffy MUGIWARAYA et nommerait certainement YAMATOYA voire YAMAYA

Et je dis "merci seigneur" car peut être assistons nous au début d'une trad non LGBTisée de Yamato.

Auteur:  Xehanort [ Dim 3 Oct 2021 18:04 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

Explication --> Luffy l'appelle ainsi : ヤマ男, à prononcer Yamao. 男 (ici prononcé o) est le kanji pour le genre masculin.

Auteur:  UrbanChicken [ Dim 3 Oct 2021 18:06 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

Xehanort a écrit:
Explication --> Luffy l'appelle ainsi : ヤマ男, à prononcer Yamao. 男 (ici prononcé o) est le kanji pour le genre masculin.
Ah comme ça c'est plus clair, merci de l'explication. Donc il l'appelle pas simplement Yamato. On peut reprocher ce qu'on veut à Scantrad, mais les notes de traduction ponctuelles c'était bien pratique, parce que sans, on passe complètement à côté de ce genre de subtilité si on est pas bilingue.

Auteur:  psykoli [ Dim 3 Oct 2021 18:12 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

UrbanChicken a écrit:
Xehanort a écrit:
Explication --> Luffy l'appelle ainsi : ヤマ男, à prononcer Yamao. 男 (ici prononcé o) est le kanji pour le genre masculin.
Ah comme ça c'est plus clair, merci de l'explication. Donc il l'appelle pas simplement Yamato. On peut reprocher ce qu'on veut à Scantrad, mais les notes de traduction ponctuelles c'était bien pratique, parce que sans, on passe complètement à côté de ce genre de subtilité si on est pas bilingue.


Certains estiment (moi en tout cas) que ce O de Otoko (homme) est juste un diminutif pour dire que Luffy considère Yamato comme sa "pote"
En effet "pote" (ou brother bro en anglais) est plutôt un surnom vulgaire type masculin pour parler d'une amie à vous.
J'ai moi-même nommée une amie comme ma "pote" ce qu'elle a pas trop apprécié.

D'autre ont interprété cela (les pro-Yamato-il) comme le fait que Luffy considère Yamato comme un homme.

D'où la trad Yamabro qui marche dans les deux théories mais sonne beaucoup pour la seconde.

Auteur:  Klein [ Dim 3 Oct 2021 18:37 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

Shiroite a écrit:
Heu... questions : pourquoi il y a si peu de postes ? Parce que c'est en anglais ? D'habitude ça freinais pas les gens je crois.


Je vais parler pour ma paroisse. Non pas que je ne sache pas lire en anglais, mais je préfère attendre la version française par confort de lecture.
Le française étant ma langue maternelle, c'est plus facile/commode à lire.

Question, est il possible de lire le chapitre Manga Plus sans double page ?


"Nobody knows what King's face looks like"

Intéressant, Pourquoi souhaite-t-il garder son apparence caché ?
Veut -il garder caché son visage (comme Katakuri) ou bien son identité (comme le Cipher pol) ?
Ou bien est-ce simplement comique comme Duval ?
à priori il a : la peau mate, des cheveux blonds et un tatouage autour de son oeil. A-t-on déjà vu une personne avec ces traits ?

Auteur:  Shiroite [ Dim 3 Oct 2021 21:21 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

Etant donné que King est l'ennemi n°2 de cet arc il est probable qu'il ait son propre développement et que son camouflage ait un sens, qu'on nous montre qui il est dans une histoire plus ou moins brève. Sinon pour l'anglais j'ai de grandes difficultés malgré d'importants efforts. Mais pour One piece c'est souvent assez faisable à comprendre en anglais.

Auteur:  psykoli [ Lun 4 Oct 2021 08:23 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

Shiroite - une langue ne s'apprend pas du jour au lendemain.

Mais regarde regulierement des series en sous titres anglais et tu apprendras vocabulaires et expressions très vite.

Le tout est de s'y mettre et de facon régulière.

Auteur:  Yannou D. Yannou [ Lun 4 Oct 2021 10:42 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

Klein a écrit:
Shiroite a écrit:
Heu... questions : pourquoi il y a si peu de postes ? Parce que c'est en anglais ? D'habitude ça freinais pas les gens je crois.


"Nobody knows what King's face looks like"

Intéressant, Pourquoi souhaite-t-il garder son apparence caché ?
Veut -il garder caché son visage (comme Katakuri) ou bien son identité (comme le Cipher pol) ?
Ou bien est-ce simplement comique comme Duval ?
à priori il a : la peau mate, des cheveux blonds et un tatouage autour de son oeil. A-t-on déjà vu une personne avec ces traits ?


Un tatouage autour de l'oeil ?
On n'a pas encore eu l'explication, s'il y en a une (mais je pense que oui), des tatouages "tribaux" de Dragon.
Par contre j'ai bien regardé à nouveau je ne vois pas de tatouage. On voit une sorte de "cable/implant" qui semble rentrer dans son visage, mais bon, à ce stade, c'est à la loupe et avec pas mal d''imagination :Luffy hilare:

Petit détail : l'attaque de King est "DIVINE RED bow". Red line, les dieux...

Auteur:  RED [ Lun 4 Oct 2021 12:29 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

Klein a écrit:
"Nobody knows what King's face looks like"
Intéressant, Pourquoi souhaite-t-il garder son apparence caché ?
Veut -il garder caché son visage (comme Katakuri) ou bien son identité (comme le Cipher pol) ?
Ou bien est-ce simplement comique comme Duval ?
à priori il a : la peau mate, des cheveux blonds et un tatouage autour de son oeil. A-t-on déjà vu une personne avec ces traits ?


Bonne réflexion. On sent qu'avec les petits indices et révélations par-ci par-là (ainsi que l'arc Skypiea qui finalement devrait être plus important qu'il pouvait laisser croire), on se dirige vraisemblablement vers un ancien peuple amérindien et King, de par le peu qui transparait, pourrait être de cette extraction amérindienne qui a peut être été quasi-exterminée à la suite de la prise de Red Line par les descendants de ceux ayant triomphé de l'ancien royaume.

King pourrait être un descendant (qui n'en aurait rien à faire au passage de cet héritage), mais un descendant quand même dont la simple existence serait tabou.

Perso j'attends vraiment un focus sur le combat Zoro/King avec à mon avis les premières étincelles de Haki des Rois pour Zoro (vu qu'il va certainement frôler la mort et s'éveiller à ce pouvoir).

MrTrent a écrit:
Oui, elle a un design sablier

J'ai pas capté au début mais après, l'image m'a bien fait rire ^^ c'est parlant en tout cas ^^

Auteur:  Tuc [ Lun 4 Oct 2021 22:15 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

ange bleu a écrit:
Version MangaPlus : https://mangaplus.shueisha.co.jp/viewer/7000040

Concernant King, cela fait longtemps qu'on sait qu'il est en réalité le Roi des Fées ^_^

Mais non, c'est l'Humain Le Plus Fort Du Monde ! ^_^

Auteur:  Shiroite [ Mar 5 Oct 2021 09:02 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

Tuc sache que je suis fortement pantoisé par ce que tu écris.
Sinon j'apprends pas l'anglais parce qu'à ma fac j'apprends l'allemand et je peux vous dire que c'est dur. Après 3 ans d'allemand je suis toujours complètement en arrière par rapport aux autres.
Je me demande comment vas se passer le combat avec Queen ? Parce que contrairement à King on connaît très bien le personnage. J'espère qu'on aura pas un super combat de Zoro et un mini-combat de Sanji.

Auteur:  Sophie [ Mar 5 Oct 2021 12:04 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA]

psykoli a écrit:
Sophie a écrit:
J'aurais aimé que Momo, une fois changé en dragon, se dresse fièrement face à Kaido et que les dessins soient plus majestueux. C'est lassant de voir Momo tourné en ridicule en heurtant les rochers, en ne sachant pas voler, etc ...
.


C'est le contraire qui aurait été surprenant.
On le savait tous : Momo a zéro expérience du combat.
Sa transformation n'a fait que le faire vieillir de 20 ans, rien de plus.
Avec du recul, c'était obligé puisque Momo en bébé dragon aurait été incapable de faire quoi que ce soit.
Mais il ne faut pas s'étonner qu'il tâtonne complétement.


Sophie a écrit:
Bon, ça s'explique bien évidement par ce changement soudain, il reste un enfant de 8 ans subitement changé en adulte, mais ça semble si long ...


Il faut lire jusqu'au bout mon cher ! :)

Auteur:  Shiroite [ Mar 5 Oct 2021 12:50 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

C'est aussi qu'Oda aime bien faire des 1vs1 avec Luffy contre un grand ennemi et momo ne pouvait pas participer réellement. Si c'était Usopp sur momo, momo aurait sûrement pu faire un truc.

Auteur:  Joug [ Mar 5 Oct 2021 18:51 ]
Sujet du message:  Re: Chapitre 1027 [VA, VF]

UrbanChicken a écrit:
La traduction Mangaplus est aux fraises... Pourquoi Luffy appelle-t-il Yamato "Yamao" ? Et puis le dernier échange entre King et Zoro veut vraiment rien dire en VF...


En effet, la dernière bulle de conversation de King où il dit "parle pour toi" est à des années lumières de sa signification en VA, dans laquelle il dit "I'd ask the same of you" qui peut être traduit par "pareil pour toi/j'en attends de même pour toi" (je le dis pour les non-anglophones).

Je n'ai pas aimé la VA officielle qui je trouve dénature les choses. Avec du recul, la VA non-officielle est "mieux" selon moi. Mais c'est dur d'argumenter face à la version OFFICIELLE sensée retranscrire au mieux l'esprit et la lettre de la VO. Pour ça il faudrait directement lire la VO dans le texte mais j'en suis incapable, n'étant pas japanophone/nippophone/japonisant.


Question de goût peut-être mais il y a plus de sens et de cohérence dans la VA non-officielle.
Par exemple, appeler le chat "Cat viper"/"chavipère" dans la VA mangaplus, au lieu de "Nekomamushi" dans la non-officielle n'a rien de cohérent, sauf si Carrot lui donne ce vrai surnom en japnais.

UrbanChicken a écrit:
psykoli a écrit:
Et je dis "merci seigneur" car peut être assistons nous au début d'une trad non LGBTisée de Yamato.
"LGBTisé", mais qu'est-ce qu'il faut pas entendre :Luffy hilare: :Luffy hilare: :Luffy hilare:


Pour le coup, Psykoli a raison. Il y a une idéologie dans la trad VF.
Le nier en s'enfonçant la tête dans le sable comme si c'est un concept qu'on sortirait de nulle part est contre-productif et une terrible erreur.

Il ne s'agit pas de ré-ouvrir un débat (presque ?) épuisé mais c'est visible et clair comme de l'eau de roche - à qui veut bien voir.

Mais ça c'est un autre sujet et pas directement pertinent pour ce chapitre (c'est un mot que Luffy prononce en passant, y a rien de central ni de déterminant ici).

Shiroite a écrit:
Sinon j'apprends pas l'anglais parce qu'à ma fac j'apprends l'allemand et je peux vous dire que c'est dur. Après 3 ans d'allemand je suis toujours complètement en arrière par rapport aux autres.


Mini-hors sujet mais je te conseille l'apprentissage par immersion. Moi à l'école secondaire j'étais une brêle en anglais, mais j'ai fait mes études dans un pays anglophone et donc j'avais pas le choix mais apprendre et m'en sortir.

Aujourd'hui je suis un parfait bilingue. En immersion, c'est "make it or die trying" (j'exagère un peu mais tu comprends le sens, je l'espère ^^).

Page 2 sur 3 Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/