Moi aussi je fais très attention au doublage, c'est d'ailleurs pour ça que je ne regarde jamais des animes en version française, je préfère le sous-titré ^^.
La voix donné au personnage doit refléter sa personnalité, il est vrai que la voix de Sandy lui convient parfaitement mais même celle de Luffy, Zorro, Nami, Pipo et Chopper sont très bien adaptés aux personnages, alors que la version française.........
Je trouve que les voix japonaises sont très bien choisies en général, elle reflétent bien la personnalité du personnage correspondant, mais le doublage qui m'a le plus marqué, que j'ai trouvé le plus proche de mon "idéal" est le doublage portugais pour Kenshin dans "Kenshin Le Vagabond" (eh oui au Portugal cette série passe à la télé, tout comme Shaman King, Dragon Ball GT, CDZ, Olive et Tom... en gros ils passent beaucoup de mangas ^^). Je ne sais pas si vous l'avez déjà entendu et j'en dout fortement ^^ mais sa voix est parfaite pour ce personnage, très calme, zen et en même temps profonde (bon en fait c'est pas trop ça mais j'arrive pas à la décrire ^^).
Le doublage est extrémement important c'est lui qui donne la vie à l'anime!