La volonté du D
http://www.volonte-d.com/forum/

NOUS SOMMES PASSES DANS LES SBS!!! [Topic de l'année 2006]
http://www.volonte-d.com/forum/viewtopic.php?f=8&t=2706
Page 3 sur 25

Auteur:  Hiouge [ Jeu 23 Fév 2006 22:05 ]
Sujet du message: 

Je suis pour a 100% aussi.Ce serait vraiment cool de montrer a Oda-sama que son manga est un veritable chef d'oeuvre pour nous tous.Justement j'aurai bien demander moi"que pensez-vous du succes de One Piece".Pour savoir si il est surpris ou autre.Juste comme ca ^^.

Sinon, oui tu as oublie quelque chose:

" Merci!! "

PS:la lettre est peut etre longue mais il y a tellement a dire ^^, on pourrait remplir des feuilles ^^.

Auteur:  Mengo [ Jeu 23 Fév 2006 22:05 ]
Sujet du message: 

ShikaDh a écrit:
et mince!!!! jvais donner du boulot a notre chere traductrice!!!^^ désolé j'ai pas reussi a faire plus court! :Ussop gloups:


c'est un peu ça le problème en fait.

Traduire d'une langue étrangère via la sienne, ça va généralement. Un terme pas trop compris peut facilement s'assimiler grace au contexte, et la forme grammaticale du tout, pour peu qu'on ait un esprit vaguement littéraire, sera potable.
Traduire de la sienne vers la langue étrangère c'est vraiment très dur (même si c'est plus rigolo. j'en sais quelque chose, je veux devenir traducteur . . . ) . La grammaire est assez difficile à cerner lorsqu'on s'adresse tel quel, et l'étranger qui lit ça sent souvent bien le côté assez scolaire de la chose (sur un forum anglais c'est souvent assez simple de voir si un type est étranger. surtout si c'est un français, en fait, ha ha )

Vu la taille du truc, le temps que ce soit traduit (à moins que ce soit fait par quelqu'un de vraiment très compétent, capable de maitriser des termes à assez technique. Parution françaises.

Si c'est le cas alors je parle dans du vent et je m'excuse auprès de la personne désignée pour traduire pour l'avoir sous-estimée. Et je lui adresse toutes mes félicitations.
Si c'est pas le cas je ne parle pas dans du vent et je comprend la peine de la personne désignée pour traduire. Et à sa place (ne fais jamais à l'autre ce que tu ne voudrais pas qu'il te fasse) je classerais l'affaire en disant que je traduirais pas un truc pareil.

Bref quelques simplifications seraient probablement les bienvenues.

Auteur:  ShikaDh [ Jeu 23 Fév 2006 22:08 ]
Sujet du message: 

ouérf jy avais pensé aussi mais bon apres reflexion, je trouvais que cela faisait un peu "jveut avoir mon nom sur la liste, jveux que tout les lecteurs de one piece voient que shikadh etc sont des grands fans de one piece!jveut graver mon nom dans l'histoire!!"

donc j'ai décidé de ne pas le mettre ^^

maintenant si tous le monde veut le mettre, alors je le rajouterais^^

(je parle de moi comme si c'est moi qui faisait tout mais je vous rappelle que vous pouvez donner votre avis et que je me fait juste délégué de cela, je transmettrais a AJT la lettre finale afin qu'il puisse lui meme la transmettre a la traductrice qu'il connait certainement bien et qui par la suite l'enverra lui meme a Oda sama)

c'est beau l'esprit d'equipe ^^

petit edit suite au post de mengo que je n'avais pas vu (il a du ecrire en meme temps que moi ^^):
evidemment, si la traductrice en question ne veut pas, dans ce cas il faudra apporter des modifications ce que je comprendrais totalement
mais bon comme le dit si souvent ma mere: "qui peut le plus peut le moins!"
je prefere donc commencer par ecrire un texte un peu trop long et ensuite si il le faut, le raccourcir

Auteur:  Kurai.D.Yoru [ Jeu 23 Fév 2006 22:09 ]
Sujet du message: 

C'est un peu long pour Oda mais seul un passage assez court a été choisi par ShikaDh pour paraitre(Oda mettra bien une page rien que pour nous, en voyant qu'on est Français), c'est très bien, esperons que la traductrice puisse traduire ça.

Auteur:  Dark Knight [ Jeu 23 Fév 2006 22:10 ]
Sujet du message: 

fin, cétait juste pour montrer que l'on est là !!

je tient pas spécialement à ce qu'il y ai mon nom dessus....

Auteur:  Afneu [ Jeu 23 Fév 2006 22:10 ]
Sujet du message: 

Moi ce qui me semble casse-gueule c'est la question. Ca serait bete de faire tout traduire, pour que finalement ca appparaisse pas dans les SBS uniquement parce qu'il veut pas répondre à la question. Et la question du second, pour moi, il y a beaucoup de chance qu'il n'y répondent pas. Tandis qu'ouvrir ou fermer le coin en français, je suis sur que ça le génerai pas.

Auteur:  Kurai.D.Yoru [ Jeu 23 Fév 2006 22:13 ]
Sujet du message: 

Il suffit d'écrire que si il veut pas le dire il ne mette pas ce passage. Oda est quand même pas méchant, il ne se vexera pas qu'on lui ai posé une question "indiscrete"

Auteur:  ShikaDh [ Jeu 23 Fév 2006 22:13 ]
Sujet du message: 

bah je ne vois pas pourquoi il ne voudrait pas repondre!!!! si c'est le cas, il repondra quelques choses du genre: "chacun a son role dans l'equipage et tout les persos sont complementaires, chacun peut donc choisir a sa guise quel personnage estime til comme le second"

Auteur:  Dark Knight [ Jeu 23 Fév 2006 22:14 ]
Sujet du message: 

ouai, jle vois bien répondre sa !

Auteur:  ShikaDh [ Jeu 23 Fév 2006 22:20 ]
Sujet du message: 

bon voila j'ai bien mis le bazar avec mon topic donc je vais faire un peu le modo mais je voulais dire que si on veut eviter que le sujet soit locker et que le projet tombe a l'eau ou soit plus difficile a organiser, il vaudrait mieux arreter de parler un peu trop pour rien dire ^^

je ne vise personne, je vise la communauté

donc voila maintenant si vous voulez faire des remarques, ce n'est pas la peine je pense de dire des choses du genre: "sa marchera jamais oda il lira jamais ta lettre" ou meme "oué je kiffe ton projet"

par contre je tiens toujours a dire que la lettre peut etre modifié et donc sa vous pouvez en faire part ainsi que vos critiques mais il faut que celle ci soit constructives!!!!! pour une fois que je suis en pleine optimisme, me casser pas mon mythe svp XD

Auteur:  oid [ Jeu 23 Fév 2006 22:34 ]
Sujet du message: 

pour ce qui est de mettre les noms je suis contre, parce que tout le forum voudra voir son pseudo écrit dans la lettre, même ceux qui se disent sans même regarder le topic: "n'importe quoi, ça marchera jamais c'est nul."

attention je ne parle pas de ceux qui ont répondu qu'à leurs yeux ça ne marcherait pas mais nous ont quand même soutenu. ceux-là se sont un minimum intéressé à la chose et ils "mériteraient" d'être dans la lettre.

à propos de la traductrice, Nami, je crois qu'elle est japonaise si c'est bien celle de PL (à priori si c'est AJT qui en parle alors c'est elle), donc je ne pense que ça ne lui posera pas de problème. elle n'aura juste peut-être pas l'envie. :Sandji sur le cul:

effectivement à mon avis aussi Oda ne répondrait pas à la question sur le second de l'équipage, enfin pas sérieusement je veux dire.
genre une réponse: "mais c'est Karoo bien sûr!! même s'il est à Alabasta pour l'instant il deviendrait quand même capitaine si Luffy venait à mourir."
une réponse classique de SBS en somme.

PS: si on règle ça par pay-pal, prévenez que je puisse participer.

Auteur:  Liloo [ Jeu 23 Fév 2006 22:41 ]
Sujet du message: 

L'idée ma parait bonne.
Mais je me demandais si il n'y'aurais pas plus de chance de voir la question paraitre si il y'en avait plusieur...
Avec une seul question c'est un peu jouer le tout popur le tout...avec plus de question sa ouvre plus de possibilité non?

Auteur:  DarkestLies [ Jeu 23 Fév 2006 22:51 ]
Sujet du message: 

oui, mais avec un immense, elle risque de faire plus d'impact, que plusieurs petites :luffy langue:

enfin c'est mon point de vu^^

Auteur:  Robin K [ Jeu 23 Fév 2006 23:05 ]
Sujet du message: 

Que de grands projets mes enfants !! :Luffy hilare:

Personnellement, je trouve que cette idée est plutôt bonne : on a sûrement tous eu envie d'écrire un jour à Oda pour lui dire qu'on adore son mange et le faire tous ensemble aura nettement plus d'impact.
Les problèmes majeurs son bien sûr l'argent (réglé grâce à AJT : on devrait tous lui dire merci pour le coup), la traduction (on ne sait pas) et ce qu'on va bien pouvoir raconter.

Au niveau du texte, je suis d'accord pour dire que c'est peut être un peu long et surtout, ça manque de remerciement ! Je pense qu'au nom de tout le forum, il faudrait déjà le remercier pour être le mangaka d'une oeuvre comme OP qui nous à permit à tous de nous rassembler ici ! (bon, dieu, voila que j'en devient lyrique...)

Au niveau de la question, je fait partie des gens qui seraient plutôt pour demander à lancer le coin des questions que tout le monde se pose en français... maintenant vous faites ce que vous voulez mais il y a des chances pour qu'oda ne réponde de toute façon qu'en délirant.^^

Bon, bien sûr tout ça c'est très hypothétique, pour être franc, on a pas énormément de chances pour être publiés mais qui n'essaie rien n'a rien après tout...

Auteur:  yenrab [ Jeu 23 Fév 2006 23:16 ]
Sujet du message: 

Ta lettre est pas mal, elle est un peu longue, mais je pense que si le passage que tu veux mettre dans le SBS en japonais ne prend pas plus de place qu'en français, elle devrait tenir sur une page A5 avec assez de place pour une réponse de Oda.

ShikaDh a écrit:
"Cher Maitre Oda,


Le seul problème c'est "Maître Oda", Oda avait dit dans One Piece blue Grand Data File qu'il n'aimait pas trop qu'on l'appelle Sensei, mais bon c'est plus une marque de respect envers lui aussi.

Page 3 sur 25 Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/