La volonté du D
http://www.volonte-d.com/forum/

La version française de l'animé
http://www.volonte-d.com/forum/viewtopic.php?f=8&t=783
Page 3 sur 5

Auteur:  ange bleu [ Mar 6 Juin 2006 23:15 ]
Sujet du message: 

Seulement les 52 premiers épisodes ont été doublés en français.

Auteur:  Takamura [ Jeu 8 Juin 2006 23:01 ]
Sujet du message: 

Merci pour ton info, le doublage est il toujours en cours ou il ne compte pas le continuer ? Peut être n'ont ils pas pris les droits pour la saison 2 ?

Auteur:  ange bleu [ Jeu 8 Juin 2006 23:10 ]
Sujet du message: 

oh la, ce doublage a été fait il y a plusieurs années maintenant et depuis AB laisse entendre qu'ils acheteraient la saison 2 bientôt...
Autant dire que la probabilité de voir un jour au delà de la saison 1 est très très faible, voire nulle.

Auteur:  Donkey shot [ Jeu 8 Juin 2006 23:21 ]
Sujet du message: 

Citation:
Seulement les 52 premiers épisodes ont été doublés en français.


C'est pas plutot 61. Il n'ont diffusé que 51 épisodes mais 61 ont étaitent licensié.
Donc a mon avis ils ont étaient traduis ^^.

Auteur:  ange bleu [ Jeu 8 Juin 2006 23:30 ]
Sujet du message: 

Il est vrai que la saison 1 au Japon va jusqu'à l'épisode 61 mais s'ils ont été licenciés et traduits jusque là, comment se fait-il qu'ils ne les aient jamais passé alors que ça fait plus de deux ans qu'ils passent en boucle les mêmes 51 premiers épisodes ?

C'est franchement un truc qui me dépasse...

Auteur:  SanjiRomano [ Jeu 8 Juin 2006 23:46 ]
Sujet du message: 

Je suis du même avis que l'Ange, ils n'ont pas acheté la saison 1 mais les 52 premiers épisodes (Source de l'info: Animeland)

Il est clair que AB production a raté son coup en baclant le doublage (et encore pour avoir vu les 52, ce n'est pas trop choquant quand on découvre la série...) leur erreur est surtout le choix de diffusion et l'absence totale de publicité autour de ces quelques (et trop rares) diffusions, principalement en privilégiant des chaines cablées et en multipliant les diffusions à des horaires franchement discutables, et ne mettant pas la série en avant.

En bref, ils ont l'or entre les mains, mais une mauvaise utilisation marketing gaspille totalement le succès potentiel de la série animée en France. :Luffy erente:

petit PS: heureusement que Glénat et le manga connaissent quant à eux le succès qu'ils méritent...

Auteur:  Johansson [ Ven 9 Juin 2006 01:18 ]
Sujet du message: 

Oui c'est clair je l'avais découvert sur AB et ca allait, je n'étais pas choqué, mais depuis la VOSTFR...alors la quel désastre!
Les doublages me hantent la nuit! Luffy a une voix qui m'iirrite depuis que je connais sa voie VO qui est terrible (c'est une femme je crois...).

Heuresement qu'ils vont pas jusqu'à Chopper parce là je sais comment ils auraient fait pour une voie VF...

Et puis les dialogues sont trop shématisés, même en France plus personne ne parle comme ca...à croire que c'est pour un public de 3 ans qui aprend a bien parler, un truc genre télétubbies! (même si je sais qu' à tout age on regarde One Piece...)

Enfin c'est vraiment dommage, car je pense qu'avec un peu de coeur, ils auraient pu faire quelque chose de bien, et OP serait alors passé sur TF1 ou F3, et tous les enfants auraient découvert ce fabuleux manga...

Auteur:  hawaske [ Ven 9 Juin 2006 14:26 ]
Sujet du message: 

Oui ils sont bien gentils chez glénats ! Sauf quand ils inversent le sens de lecture, histoire de faire style : nous on est des rebelles on lit les mangas à l'occidental enfin pas tous mais quatres sur les trente deux !! :Ussop vantard:

Quand on dit que la France est le premier consomateur de mangas aprés le Japon, je comprends pas vraiment la stratégie de certaine productions...Soit ils s'en balancent complètement (et j'ai bien peur que ça soit ca) soit euh....ils sont sourd et aveugle et ils se croient géniaux :Ussop tien tien:

Toute façon, c'est pas une grande nouvelle, ca fait longtemps que tout les animes traduits et interprétés en Français sont ridicules, mais c'est sans doute parcequ'ils pensent toucher un public plus jeune, et donc moins critique que nous (c'est la seule explication que je vois à ce massacre...).

Bref, comment ne pas avoir envie de télécharger fansubs après avoir entendu ces atrocités?! Je ne demande qu'une chose a AB, NE LICENCIEZ PAS LES AUTRES SAISONS....merci


Ps : Ce message n'incite aucunement le téléchargement d'animes liscenciés qui est répréssible par la loi. ^___-
Achetez plutôt les super mangas glénat, en retard de 10 tomes certes, mais en Français "comestible", sans les voix qui font frissoner, et a sens de
lecture modifiable :Sanji amoureu:

Ps2 : Les 5 traducteurs c'est les mêmes pour toute les animes licensiés par AB ?! :luffy langue: En fait, c'est pas vraiment drôle parceque c'est sans doute vrai....

Auteur:  sanata [ Sam 10 Juin 2006 22:00 ]
Sujet du message: 

Yahou !!!

Moi aussi c'est Manga qui ma fait découvrir One piece. C'ETAIT LE COUP DE FOUDRE !!!! :Sanji amoureu:
Remarquez qu'au début on se foutait complétement de la voix des persos. Ha au fait je sais pas si AB et Manga sont dans la mêm boîte (enfin je me conprend) mé paraît que la saison deux va passer en Juillet cette année. :Zoro calme:

Auteur:  king D. zanza [ Sam 10 Juin 2006 22:16 ]
Sujet du message: 

Ouais ben si c'est vrai, ils auronst interêt à se bouger le cul chez AB (et la SOFI) parce que si RObin, vivi et miss doublefinger ont la même voix, ils ne risquent pas de continuer au-delà.

J'ai commencé la VF très tard avec MCM (donc seulement une semaine) et heureusement queje n'avait pas la VO sous la main. Car pour moi, les voix allaient jusqu'au troisième épisode. Ensuite, entendre SHanks avec la même voix que Zorro, Baggy avec une voix rauque qui ne colle pas avec le perso....
Et puis j'ai installé Azaréus pour les torrents et je me suis inscrit sur Mononoke BT et là.... JE doit dire que je comprens aisément la rogne de certains....

Pitié ! NE me dites pas qu'ils n'ont fait des efforts que pour Naruto !

Auteur:  GeoLinK [ Sam 10 Juin 2006 23:07 ]
Sujet du message: 

Moi je dit faut faire un pétition ^^"

Ben quoi au moin on leurs montreraient que beaucoup de Français aime One Piece et que l'on ne veut pas de leurs voix a 2 balles a chier :Ussop gloups:

Auteur:  Ace aux poings ardents [ Dim 11 Juin 2006 00:35 ]
Sujet du message: 

Si c'est comme ça autant diffuser les épisodes en vostfr, quand même les doubleurs, j'ai vu Naruto, c'était assez bien fait faut dire alors que One Piece qui a chez beaucoup de personnes dont moi une place bien supérieur à Naruto chez eux aimeraient bien que le doublage soit autant ou meilleur que ce dernier.Au fait savez vous si les personnages disent les techniques dans la version française, je la sens mal la réponse.

Auteur:  bulma [ Dim 11 Juin 2006 10:28 ]
Sujet du message: 

king D. zanza a écrit:
Pitié ! NE me dites pas qu'ils n'ont fait des efforts que pour Naruto !


Je qualifierai pas ça d'effort, oui One piece a été massacré horriblement et c'est sans doute un des pires doublages de ces dernières années (j'ai vu récemment un épisode où zoro kuro et jango avaient la même voix, seul l'intonation changeait un peu, heureusement qu'y a pas encore sanjy parceque sinon bonjour le bordel :Sandji sur le cul: )
Mais Naruto c'est quand même pas la joie. Les voix sont vraiment pas terribles sauf pour certains (Gaara et Kakashi sont pas trop mal réussis) et surtout c'est très mal joué !
On a l'impression que les doubleurs déclament leur texte sans savoir à quoi ça correspond vraiment !
Non depuis que j'ai découvert les vostfr faut plus me parler de vf. Enfin il pourrait faite l'effort de sortir les One Piece en DVD avec la vo après tout ils le font de plus en plus (fma, naruto, ....)

Auteur:  stone D rock [ Dim 11 Juin 2006 10:32 ]
Sujet du message: 

en se qui concerne le doublage en français , y a pas de honte a le dire , c'est franchement pitoyable , ca nous ramene a l'epoque nicky larson et ken le survivant , toujours aussi bon les doubleurs français quand il s'agit de discrediter un anime , je connais pas mal de gens qui ont boudés one piece a cause de ça , a ma connaissance la meilleur version doublé c'est la version allemande que je trouve particulierement amusante et bien fidèle a l'ambiance one piece , on note aussi l'etat d'avancement et l'immense effort des doubleurs qui sont arrivé a retranscrire tout ce que un one piecien connait c'est a dire la fraicheur et la polyvalence des personnages , si vous etes fan vous n'aurez pas de mal a se familiariser avec la serie surtout qu'elle va etre rediffusé sur la chaine allemande RTL2 a partir du 20 juin a 14H00 ;-) , sinon contentez vous de la VOSTF dispo sur les fansubs , sur ce amis pirates je vous salut et que la grande aventure continu...

Auteur:  °Nami° [ Sam 2 Sep 2006 16:58 ]
Sujet du message: 

eu, ok, pour vous qui lissez one piece ou qui avez le cable ou une autre chaine mieux, vous pouvez critiquer, mais pour ceux qui n'ont One Piece que sur Mcm, on est bien content de pouvoir regarder, et vous avez bien entendu, Zoro est Zoko, Luffy à manger des fruit du diable et la grande line est la grande voie, mais qu'importe le nom, c qui conte, c l'histoir, fruit du démon ou du diable, c pareille, grande line ou grande voie, c pareille...

Page 3 sur 5 Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/