Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14605 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 969, 970, 971, [972], 973, 974  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Dim 6 Juin 2021 10:44 
100 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 31 Déc 2011
Messages: 89
Localisation: En train de siroter un cocktail sur une île céleste
Bonjour,

J'ai relu hier le tome 51 et notamment le chapitre 501 qui nous présente la fameuse liste des prix de la Salle des ventes d'esclaves. Maintenant que nous connaissons les Minks, il reste une race que l'on nous a pas encore présenté il me semble.

Question : est-ce que la race des Serpentins nous a été présenté ?

@Ange Bleu : merci pour ton retour ! J'étais complètement passé à côté pour le coup. Après c'est vrai qu'il y avait tellement de races différentes chez BM que j'aurais dû m'en douter ^^

_________________
" Que cette crasse du monde ne soit vue...est un plaisir connu de l'aveugle " Amiral Fujitora
Spoiler: Montrer
Image


Dernière édition par Monkey.D.Louis le Dim 6 Juin 2021 11:07, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Dim 6 Juin 2021 10:56 
The old man
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 05 Jan 2004
Messages: 29142
Localisation: Joker
Oui, ils ont fait leur apparition à Totland (je ne pense pas qu'on les ait vu avant, mais je dis ça de mémoire). Par exemple :
La plus célèbre :
http://www.volonte-d.com/perso/amande.php
Mais aussi :
http://www.volonte-d.com/perso/joscarpone.php

Bref c'est presque uniquement chez les Charlotte pour le moment (et donc, on peut aussi les appeler les long-cous^^).

_________________
Image
Manga List | Anime List
Les règles du forum sont faites pour être respectées, merci de les garder en tête.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Dim 11 Juil 2021 20:08 
125 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Juil 2014
Messages: 976
Localisation: Va savoir !
Bonsoir, depuis quelques jours je me suis jeté à corps perdu dans une enquête parmi tant d'autres sur le One Piece etc mais y a une info pour laquelle j'ai un gros doute et dont je n'arrive pas à me faire une réponse fixe.

Est-ce que Doflamingo voulait devenir lui-même immortel grâce à l'opération de jouvence du fruit de Law ?
OU
Est-ce que Doflamingo voulait juste obtenir le pouvoir du fruit de Law (ou carrément obtenir le fruit pour le donner à une personne plus conciliante) ?

Je sais qu'à un moment, il dit à Law que comme il va crever, autant qu'il le rende immortel, mais est-ce qu'on est sûr que :
1) l'opération de jouvence est directement liée au trésor de MarieGeoise ?
2) c'est l'utilisateur du trésor (ici par exemple DF) qui doit être immortel ?

Voilà, ça me tracasse car je ne trouve pas réellement de réponse 100% explicite dans la joute entre Law et DF.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Dim 11 Juil 2021 22:09 
500 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 02 Oct 2018
Messages: 105
Bonsoir Onigin !

J'ai fait quelques recherches de mon côté, et je tombe sur le chapitre 761 (que tu as peut-être relu si je me fie aux informations que tu as données). Dedans, Doflamingo dit :

Spoiler: Montrer
Image


Et juste après, il parle du pouvoir de donner l'immortalité du Ope Ope no Mi, ce qui tend à faire penser qu'il y a un lien entre cela et la capacité à utiliser le Trésor. Mais il ne précise pas en quoi en être doté permet d'utiliser le Trésor.

Donc pour te répondre avec ce que j'ai compris :

1) l'opération de jouvence est directement liée au trésor de MarieGeoise ?
On ne peut pas en être sûr vu que Doflamingo reste vague. Si par cela tu sous-entends que l'immortalité implique nécessairement l'utilisation du Trésor de MarieGeoise, je ne pense pas : Law connaissait cette facette de son fruit, mais sans savoir que le Trésor existe. Peut-être que c'est lié et qu'il ne le sait juste pas, mais ce n'est pas l'impression que cela donne en ce qui me concerne.
Peut-être que c'est un genre de dispositif très puissant qu'on peut utiliser au prix de son espérance de vie, et que l'immortalité conférée par l'Ope Ope no Mi est un moyen d'en abuser sans contrecoup ? Il faudrait en savoir plus sur l'origine du Trésor : le résultat des pouvoirs d'un autre FDD, ce qui expliquerait qu'il faille utiliser un autre FDD pour << contrer >> les effets négatifs ? Crocodile a évoqué à Impel Down lors de l'affrontement entre la cire de Mr. 3 et le poison de Magellan que les capacités des FDD pouvaient avoir des interactions inattendues entre eux, alors c'est peut-être aussi le cas ici ? Ou alors tu penses que ce serait quelque chose directement lié à une autre facette de l'Ope Ope no Mi ? Je n'en ai pas l'impression personnellement : au vu de la façon dont Doflamingo en parle, cela m'a plutôt l'air d'être un genre de lifehack que les Dragons Célestes connaissent. Mais rien de sûr malheureusement.

2) c'est l'utilisateur du trésor (ici par exemple DF) qui doit être immortel ?
Probablement oui. Rappelons que dans le chapitre 765, Doflamingo dit qu'il veut que Rosinante mange l'Ope Ope no Mi, et Rosinante semble certain que son frère a l'intention de le sacrifier pour l'immortalité. Tu penses qu'il voudrait rendre immortel quelqu'un d'autre afin qu'il utilise le Trésor pour lui ? Je ne crois pas que Doflamingo y songerait : cela fait longtemps que je n'ai pas relu Punk Hazard et Dressrosa, mais il me semble que même s'il tient à sa << Famille >>, c'est toujours lui qui passe en premier (comme on le voit lorsqu'il demande à Monet de mourir pour lui à Punk Hazard). À mon avis, il ne laisserait personne d'autre que lui obtenir l'immortalité et utiliser le Trésor à moins qu'il y ait un autre contrecoup au Trésor que l'immortalité ne résoudrait pas, mais en même temps il demande déjà à : << la personne en qui [il a] le plus confiance >> (il le dit dans le chapitre 765 lorsqu'il parle à Rosinante) de se sacrifier pour l'immortalité : ne vaudrait-il pas mieux confier l'utilisation du Trésor à cette personne et utiliser quelqu'un d'autre pour l'Ope Ope no Mi ?
Bref, ce n'est pas confirmé à 100 % mais à mon sens c'est presque sûr et cela colle avec le personnage.

Donc, pour répondre à ce que tu te demandais :
Onigin a écrit:
Est-ce que Doflamingo voulait devenir lui-même immortel grâce à l'opération de jouvence du fruit de Law ?
OU
Est-ce que Doflamingo voulait juste obtenir le pouvoir du fruit de Law (ou carrément obtenir le fruit pour le donner à une personne plus conciliante) ?

Je dirais que c'est un peu des deux :

-Comme je l'ai expliqué au-dessus, même s'il ne le dit pas clairement, c'est quasiment certain que Doflamingo a l'intention d'être le bénéficiaire de l'immortalité. Un grand thème avec lui, c'est que les autres se sacrifient pour lui parce qu'il est un << élu >>. Je trouverais cela étrange qu'il donne quelque chose d'aussi précieux que l'immortalité à quelqu'un d'autre, à moins bien sûr que le Trésor ait un autre contrecoup qui inciterait à utiliser quelqu'un d'autre. Sinon, c'est une victoire sur tous les plans : il règne grâce au Trésor ET il est immortel. Cela sonne plus << juste >> à mon sens.

-Doflamingo affirme dans le chapitre 761 qu'il n'avait pas l'intention de faire manger le FDD à Law, mais à Rosinante en qui il avait le plus confiance. Bien que non évoquées dans ce contexte précis, plusieurs raisons sont trouvables à d'autres moments : il faisait plus confiance à son frère (chapitre 765), il comptait faire de Law son bras droit car il avait du potentiel (chapitre 763) (donc il ne voulait pas le sacrifier), et peut-être aussi (là c'est de la spéculation) qu'il ignorait les connaissances en médecine de Law nécessaires pour utiliser le FDD à bon escient. Mais ce que je comprends personnellement, c'est qu'avec la trahison de Law, il lui a fallu changer ses plans : dans l'idéal il devait convaincre Law d'utiliser l'opération sur lui << puisqu'il va mourir de toute façon >>, probablement parce que ce serait difficile pour lui de le tuer et retrouver ensuite l'Ope Ope no Mi dans la nature. Mais comme Law refusait toujours, quel était son plan une fois celui-ci mort sans que l'opération n'ait été réalisée ? À qui aurait-il eu l'intention de le donner ? On ne sait pas, il ne le mentionne pas.
Néanmoins, une petite chose à ne pas négliger : dans le chapitre 761, il parle aussi de l'échange de personnalité lorsqu'il liste les : << capacités utiles >> du Ope Ope no Mi : est-ce qu'il avait l'intention de s'en servir également dans son plan ? Dans ce cas, il devrait garder en vie l'utilisateur le plus longtemps possible et ensuite le sacrifier pour l'immortalité au moment opportun ? Pas plus de précision de sa part encore une fois.

Le truc, c'est que même s'il fanfaronne, Doflamingo doit vouloir garder les détails de son plan pour lui parce que c'est un secret très important, d'où le fait qu'il ne dise pas tout. Mais à mon avis, on en entendra encore parler plus tard dans l'histoire : à ce moment-là, on aura peut-être plus de détails.


Voilà ! Désolé si ma réponse était un peu longue, j'avoue que j'ai dû me dépêcher car je suis pas mal occupé en ce moment, mais en même temps j'avais vraiment envie de répondre :pappugdeprime:. En tout cas j'espère avoir été clair, ne pas avoir dit de bêtises et avoir répondu à ta question^^.


Dernière édition par Corben le Dim 11 Juil 2021 23:47, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Dim 11 Juil 2021 22:48 
125 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Juil 2014
Messages: 976
Localisation: Va savoir !
Merci ! Tu m'as bien aidé car j'avais totalement omis le passage où DF comptait le refiler à Rosinante. Pour moi, ça devient plus qu'explicite qu'il voulait obtenir l'immortalité pour lui-même, comme le bon sens nous l'amène à le penser dans un premier temps. Ça m'aide à faire le tri dans mes idées dont je pondrai le tout sûrement semaine prochaine.

Et comme tu le dis, le fait qu'il parle aussi de l'échange de personnalité n'est pour moi pas anodin.
Je vois ça sous deux possibilités :
1) Plus une idée de teasing d'Oda pour quelque chose qui peut n'avoir pas forcément de lien avec le trésor de MG
2) Lié comme l'opération de jouvence au trésor de MG. Ce que je ne pense pas forcément puisque DF demandait à Law de lui donner l'immortalité directement et donc une fois mort, pas d'échange de personnalité (mais bon, il aurait pu être en mode "donne moi l'immortalité, ce sera déjà ça, tant pis pour l'échange de perso").

Mais là-dessus j'ai aussi une petite idée dont je parlerai semaine pro.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Lun 12 Juil 2021 09:14 
225 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 25 Jan 2012
Messages: 1307
Les théories qui ressortent est que l'opération de jouvence = l'éveil du fruit Ope Ope no Mi et que le Trésor de MarieGeoise = l'arme antique Uranus


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Lun 12 Juil 2021 10:22 
125 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 09 Juil 2014
Messages: 976
Localisation: Va savoir !
Oui, il y a toutes sortes de théories à ce propos et j'ai vu passer celle-là. Si tu penses à une en particulier qui étofferait cette idée, je suis preneur de tout lien vers une vidéo ou autre.

Edit : oui Sophie, j'ai réussi à trouver le lien que tu as mis entre temps. Merci quand même. ^^


Dernière édition par Onigin le Sam 17 Juil 2021 21:00, édité 1 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Sam 17 Juil 2021 19:26 
2 000 000 Berrys

Inscription: 13 Sep 2019
Messages: 171
Arf, je viens de voir que tu avais supprimé ton message @ Onigin ...

Pour les Vivre Cards ( si ça intéresse du monde ), je crois qu'elles sont toutes disponibles ici :

https://thelibraryofohara.com/vivre-card-databook/

( C'est en anglais )


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Mar 27 Juil 2021 01:32 
500 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 27 Jan 2014
Messages: 109
Salut tout le monde !

J'ai une question, cela concerne le chapitre 0 adapté dans l'épisode 0 Strong World.

https://youtu.be/BLLjqCddHxw?t=424

Est-ce que quelqu'un qui comprend parfaitement le japonais peut me dire quelle est la traduction exacte de ce que dit Sengoku à Shiki juste après que ce dernier ait demandé qu'ils libèrent Roger afin qu'il puisse l'exécuter lui-même ?

J'ai deux traductions, que ce soit dans l'épisode 0 ou dans le chapitre 0.
https://littlexgarden.com/one-piece-strong-world-fr/0/12
https://littlexgarden.com/one-piece-strong-world-en/0/13

"Si on le laissait t'affronter, il te vaincrait et s'enfuirait aussitôt."
"Lors de son combat contre toi, il est sorti vainqueur."

Quelle est la bonne traduction de cette réplique ?

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Mar 27 Juil 2021 08:58 
325 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 30 Mai 2007
Messages: 1773
Localisation: Nouveau monde
Il me faudrait la phrase en japonais si tu la trouves.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Mar 27 Juil 2021 20:39 
500 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 27 Jan 2014
Messages: 109
Salut Xehanort,

J'ai reçu deux réponses sur deux autres forums.

RMR de l'union sacrée :

Citation:
À partir de l'audio, j'ai pu retrouver le script japonais de ce passage sur internet. Sengoku dit : "お前との勝負なら…奴の勝ち逃げだ", ce qui se lit : "Omae to no shôbu nara... yatsu no kachinige da" et qui signifie littéralement : "En ce qui concerne votre compétition... il te lâche alors qu'il est en tête." "Kachinige" est une expression figée assez péjorative qui signifie "gagner en refusant d'accorder une revanche à son adversaire pour s'assurer de rester le vainqueur".

C'est une façon de frustrer Shiki en lui disant que Roger s'en va à un moment où il est devant Shiki en terme de victoires, et donc que Shiki ne pourra jamais refaire son retard. Il lui signifie ainsi sévèrement qu'ils ne comptent pas lui remettre Roger juste pour satisfaire son égo et qu'il faut qu'il accepte sa défaite face au Roi des Pirates.

Si je devais adapter en un français qui fasse plus naturel, je ferais dire à Sengoku un truc du style "Tu n'auras plus jamais de revanche. Contre toi, il a gagné." Le message est bien celui-là.



AmaterasuMegami sur JVC :

Citation:
Bonjour

La bonne traduction est "Si on le laissait t'affronter, il te vaincrait et s'enfuirait aussitôt." car il dit "o mae to no shoubu nara", nara est une particule conditionnelle, donc qui veut dire "si"


Du coup, j'ai toujours deux traductions différentes, là. :Luffy hilare:

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Mar 27 Juil 2021 21:15 
125 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Oct 2015
Messages: 952
Quelle langue moyenâgeuse quand même...tu m'étonne que les traducteurs disent tous que c'est une horreur que de traduire des mangas a cause de ça...

comment les Japonnais peuvent se conter d'un dialogue aussi peu précis ?

Ils attendent quoi pour moderniser leurs langues ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Mar 27 Juil 2021 21:39 
325 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 30 Mai 2007
Messages: 1773
Localisation: Nouveau monde
La bonne traduction est la traduction anglaise. Tu peux également considérer les propos de RMR comme correct. Concernant l'explication de celui qui soutient la traduction française, il n'a pas tout à fait tort lorsqu'il parle de conditionnel, néanmoins NARA est également utilisé à la place de la particule HA qui désigne le thème de la phrase, ce dont on parle.
Si tu décomposes la phrase, on obtient donc : "Le duel avec toi (si c'est de ça dont tu parles, d'où l'usage de nara), il part en étant devant."

omae = tu, toi suivi de la particule TO d'accompagnement = avec shoubu = compèt ou match nara thématise ces mots-là avec une nuance de conditionnel
si c'est à propos du match avec toi
yatsu = ce gars
kachinige = l'expression quitter alors qu'on est devant

(Si c'est) à propos du match avec toi, il part en étant devant.

Soyez bien conscients que parfois vous lisez des manga avec des traductions erronées. Cette phrase française en l'occurence est raté de chez raté.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Mar 27 Juil 2021 22:42 
500 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 27 Jan 2014
Messages: 109
Merci pour ta réponse, Xehanort !

_________________
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Le coin des questions qui vous empêchent de dormir
MessagePosté: Dim 28 Nov 2021 02:15 
500 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 24 Sep 2015
Messages: 107
Localisation: Dans les mers du Sud
Bonsoir,

petite question qui m'empêche de dormir :
Nous voilà bientôt au tome 100. Ca en fait des planches originales !
Que deviennent elles ?
Sont elles exposées, et ou ?
Sont elles parfois vendues ?
Ou le magazine Jump les garde il ?

Merci à vous !
et merci aux équipes qui entretiennent ce forum et aux gens qui y participent. C'est toujours un plaisir de passer vous voir (virtuellement)


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 14605 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 969, 970, 971, [972], 973, 974  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 12 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com