Je ne savais pas vraiment où poster ça mais cet article m'a interpelé. J'avais d'abord pensé que ça concernait plus exclusivement le 7e tome de Harry Potter mais finalement, j'ai opté pour le topic général car il me semblait plus adapté. ^^
Voici l'article...
(Pas de soucis, il n'y a aucun spoil sur le dernier volume des aventures du jeune sorcier.)
01net a écrit:
Un internaute arrêté pour avoir diffusé une traduction du dernier Harry Potter
Un adolescent français de seize ans a été interpellé après avoir mis en ligne une traduction pirate du septième tome des aventures du jeune sorcier. Il risque une sanction financière.
Cela aurait pu lui valoir une excellente note en cours d'anglais. Au lieu de ça, il risque une bonne amende. Un internaute de seize ans est en effet accusé d'avoir traduit en français puis diffusé sur Internet le septième et dernier opus des aventures de Harry Potter. Et ce, alors même que l'édition francophone de Harry Potter and the Deathly Hallows ne doit pas arriver dans l'Hexagone avant le 26 octobre prochain.
Le lycéen, originaire d'Aix-en-Provence, a été arrêté et interrogé avant d'être libéré mardi 7 août par la Brigade centrale pour la répression des contrefaçons industrielles et artistiques, installée à Nanterre. Il risque une sanction financière pour « contrefaçon et recel de contrefaçon ».
C'est Gallimard, éditeur de la version française de la saga de J. K. Rowling, qui a déposé plainte à la suite de la diffusion en ligne, le 23 juillet dernier, du premier chapitre de Harry Potter et les Reliques de la mort. Au mois de juillet dernier, c'est la version originale de l'ouvrage qui, déjà, avait été piratée et proposée sur Internet avant même sa commercialisation.
Communauté de traducteurs
A l'origine de ce nouveau cas de piratage, l'internaute interpellé par la police était connu sur le réseau sous le pseudonyme de « 0a$!s ». C'est lui qui aurait mis en place le forum Hptrad pour réunir des passionnés du jeune sorcier, comme lui. Mission revendiquée : permettre une « vraie et belle traduction » du dernier tome de ses aventures. « Afin de faciliter la lecture de l'ouvrage, seuls les premiers paragraphes seront mis en ligne, expliquait-il, le reste étant distribué sous forme de fichiers PDF. »
Une traduction quasi professionnelle, preuve d'un travail acharné du fan et de ses amis. « La plupart des équipes font ça à la va-vite, nous confiait-il le 25 juillet dernier. Celle de Hptrad est composée de traducteurs et de relecteurs, ce qui permet d'éviter à la fois les fautes de grammaire et d'orthographe mais aussi de sens et de cohérence avec le reste du bouquin. »
Ce forum, avant sa fermeture par la justice, comprenait plus de 500 membres. En fin de journée, mercredi 8 août, il affichait laconiquement le message suivant : « Ce fut une expérience très sympa, mais ce n'est pas l'avis des ayants droit... » En tout cas, le projet n'aurait pas été motivé par l'appât du gain, ce que la police confirme.
En Allemagne, l'éditeur local de Harry Potter semble être moins regardant vis-à-vis de la communauté des traducteurs, comme l'expliquait Le Monde dans son édition du 20 juillet dernier. Depuis huit ans, le forum Harry auf Deutsch mène une action d'envergure pour traduire le tome du moment. En moins de quarante-huit heures, le septième volume était traduit, mais pas diffusé sur Internet. Seuls les traducteurs bénévoles y ont eu accès.
Je trouve que c'est assez triste d'en arriver là, d'autant que le garçon ne faisait nullement cela pour se faire du blé. De plus, sachant que c'est le même système que les scantrads, on sait que les vrais fans auraient dans tous les cas acheté le bouquin une fois celui-ci paru chez Gallimard... Enfin bon, c'est comme ça, on n'y peut rien mais je voulais vous faire partager l'info à ceux qui n'étaient pas au courant.
Quant à moi, je retourne lire mon HP7 version anglaise avec la lecture audio de Jim Dale (il lit trop bien le bougre, je regrette pas d'avoir investi dans ce truc ! ^^). Par contre, il prend bien son temps aussi le même bougre... Bon, ceci étant dit, je reviendrai discuter de HP7 une fois ma lecture terminée (mais je laisse durer le plaisir et ne l'enchaine donc pas comme un taré sachant que c'est le tout dernier opus ^^).