da hui a écrit:
Ok merci kroki.
Ca pourrait être intéressants pour tous les lecteurs de faire une section sur les erreurs de trad sur le site, nan?
En fait c'est pour aider ange bleu que j'ai fait ce topic, il me semble qu'il est songe à une section "erreur de traduction" et ce topic aura donc pour but de l'aider lui et Dark Sol, en mettant à jour les erreurs de trad'
Pour ton exemple, il suffirit de mettre :
Dans l'Histoire---> La nuit
aprés l'arrivée des dragons célestes
J'essayerai, moi, de mettre la page 1 à jour via les EDIT
cold a écrit:
J'ai une question : nous, simple mortel, ne pouvons vérifier si la traduction est correcte uniquement de l'anglais vers le français. Mais cette version anglaise est-elle fiable par rapport à l'original japonais ?
Dans l'ensemble la VA est plutôt correcte mis à part les "expressions nipponnes" qui, il me semble sont plus difficile à transcrire.
Mais ici ce sont les erreurs de glénat dont il sera question, et, la plupart sont assez évidentes.
_________________
" I counted six shots nigger ...
I counted two guns nigger ! "
~ Secrétaire Ultra du Club Ps ~