Déjà, je mets ce lien:
http://saintseiyapedia.com/
Je crois qu'ils réagence le wiki et es traductions d'Archange de cette manière: on suit les dernières news et traduction. En gros, on retrouve des trads pour les derniers chapitres. Il y a eu un manque de raws pour le 173 du fait de changement sur rawparadise si j'ai bien suivi, mais on y retrouve dès à présent le 174, déjà traduit.
EDIT: et le 173 chez notre dealer
Alors, concernant Lost Canvas d'abord:
J'ai beaucoup aimé cette fin de combat de Shion. La dernière attaque, jouant des morts mais symboliquement version souvenirs si j'ai bien compris est très réussie. Shion a tardé à entrer en scène, mais ce rendu est excellent. Du coup, logiquement, on enchaîne vers Doko et Kagaho. Le chapitre 174 propose avant le retour de la Balance un joli face-à-face avec Sasha. Moins guerrière, plus classique dans un rôle "maternant", mais très très réussie encore une fois.
On a eu pour les Temples jusque là:
- Aspros "vaincu" par Deuteros
- Yoma ayant vaincu/fait disparaître Aspros
- Rune vaincu par Shion
- Kagaho face à Doko
- Rhadamanthe
- ?
Tenma n'a toujours pas vaincu d'adversaire, et j'ai du mal à croire à la disparition d'Aspros. Un combo des deux contre Yoma? Rhadamanthe me semble destiné à Doko (armures avec du sang de dieu), alors l'inconnu pour Shion pour équilibrer, ou bien pour Regulus à qui Teshigori est loin d'avoir taillé la part du lion encore? En tout cas il reste du chemin, d'autant que Pandore suit sa propre route.
Next Dimension:
Ca devient intéressant avec cette arrivée de Shun qui rencontre Tenma. Par contre, je me demande si Saori ne s'est pas retrouvée transformée en enfant! Je suis perplexe. La version Pope de Kurumada reprend son propre canevas: il faut voir les endroits où il va utiliser des bifurcations, parce que pour le moment c'est très similaire.
Deux mots sur les spoils du chapitre 22: Archange donne des précisions concernant les noms de personnages vraiment sympa. C'est super agréable d'avoir cette qualité dans la transcription des noms tant on s'aperçoit que Kurumada (comme très certainement beaucoup de mangaka s'appuyant sur un mélange des cultures) joue avec les mots et avec des références multiples.