Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1847 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 81, 82, 83, [84], 85, 86, 87 ... 124  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu 11 Nov 2010 13:01 
1 Berry

Inscription: 10 Nov 2010
Messages: 13
Super tome ! J'aime beaucoup impel down surtout son fonctionnement les pirates les plus dangereux son au plus profond de l'ocean ! Pas mal.
J'ai hate de voir le suivant :Luffy hilare:

_________________
Les voilà enfin devant le portail au-delà duquel les attend le "Nouveau Monde", où s'affrontent les plus redoutables pirates. Ils iront droit devant sans rien lâcher, en vue de s'emparer du mythique trône du seigneur des pirates.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message:
MessagePosté: Mer 24 Nov 2010 15:22 
10 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 29 Aoû 2009
Messages: 61
Localisation: Dans les nuages...
Ca y est ! Nous avons enfin la couverture du tome 56 en VF :

Image
208 pages de bonheur ! Vivement janvier ! :Luffy hilare:

_________________
One Piece Opening 13
"L'humour est une chose trop sérieuse pour la confier à des rigolos."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Mer 5 Jan 2011 21:52 
1 000 Berrys

Inscription: 05 Mai 2007
Messages: 45
Comme d'habitude, excellent tome !
Quand Bon Clay se sacrifie pour les autres, c'est grand ! J'espère qu'il reviendra quand même d'une manière ou d'une autre...
On sent que le prochain tome risque d'être vraiment épique, malheureusement, on va devoir attendre encore 3 longs mois ^^"
Pour une fois, je n'ai pas décelé de fautes d'orthographe dans ce volume, c'est une excellente chose (ou bien n'ai-je pas été suffisamment vigilant ? :p )
Par contre, le gros point noir pour Glénat... La hausse du prix ! Ça passe de 6,5 euros à 6,90 euros pour pouvoir se procurer son One Piece ! Aïe, aïe... Ce n'est peut-être pas plus mal qu'ils ne sortent plus que tous les 3 mois en fait... ;)

_________________
Shine on...


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 14:06 
55 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 02 Juin 2007
Messages: 595
Localisation: all blue
Nouveau tome français de One Piece vraiment excellent.

L'histoire est menée d'une main de maître par Oda et la lecture des chapitre les uns après les autres est un vrai régal. Tome de transition entre 2 arcs avec la fin d'Imple Down et le début de la bataille de Marine Ford.
j'ai été marqué par plusieurs passage dans ce tome:
- le débarquement de Barbe Noire à ID totalement inattendu, sa rencontre avec Luffy qui découvre sa vraie identité et qui fait un recruement de choix en la personne de Shiryu.
- le courage et la détermination d'hannyabal et Magellan qui mettent un point d'honneur à stopper les évadés. Le personnage de Magellan est l'un des plus puissant rencontré jusqu'à présent et m'aura vraiment plu.
- le sacrifice de Bon Clay est vraiment émouvant. C'est déjà la deuxième fois que le travelo se sacrifie pour Luffy, j'espère vraiment qu'on le reverra plus tard et qu'il intègrera les mugis.
- les doubles pages de présentation des effectifs qui vont s'affonter à Marine Ford.

Pour ce qui est du travail de Glénat, je tiens à souligner la qualité de celui ci au niveau de l'impression qui est impeccable et de la traduction parfaite jusqu'à l'avant dernière phrase. Oui car Franchment voir Ace qui crie le mot "paternel" en voyant débarquer Barbe blanche, c'est vraiment limite.

_________________
TOUT est relatif !!


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 14:19 
20 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 28 Déc 2010
Messages: 405
Localisation: Derrière toi ...
Ce Volume 56 est AWESOME !!
- Rencontre entre Luffy et Barbe Noire, tout simplement géniale.
- Bon Clay qui se sacrifit pour ses amis :Ussop gloups:.
- Baggy qui commence vraiment à être reconnu " a sa juste valeur :Luffy hilare: ".

J'ai vraiment aimais ce Tome, comme d'habitude (même si j'avais déja lus tout les scans depuis longtemps ^^).


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 14:40 
.

Inscription: 10 Oct 2005
Messages: 4725
Jambe de bois a écrit:
Pour ce qui est du travail de Glénat, je tiens à souligner la qualité de celui ci au niveau de l'impression qui est impeccable et de la traduction parfaite jusqu'à l'avant dernière phrase. Oui car Franchment voir Ace qui crie le mot "paternel" en voyant débarquer Barbe blanche, c'est vraiment limite.


C'est clair qu'un simple "Père!!!!" aurait été bien mieux.
Chollet a toujours utilisé un langage hyper soutenu, mais faut pas déconner, ça passe peut-être parfois, mais le plus souvent ça fait quand même hyper tâche et surtout ridicule et improbable dans ce cas précis. Surtout que le mot paternel n'est pas un synonyme de papa ou père, vu qu'il désigne tout ce qui est rapport au père, ce qui vient de lui, etc (définition des dictionnaires en tout cas). Bref, Chollet, you failed. Again. And again. And again...
Une des erreurs de traductions que j'ai repéré sinon, outre le cas Barbe Noire, les Amiraux qui sont au-dessous d'Ace et non pas au-dessus.
Le truc qui m'a tuer par contre, les "trois formes de "Gold" " dans le même tome. C'est fort. Autant deux passent, autant la troisième, depuis le temps ils font toujours la faute, c'est quand même dramatique (et c'est encore plus dramatique de la voir tout le temps sur le forum).
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 14:49 
80 000 000 Berrys

Inscription: 22 Juin 2010
Messages: 701
Deu$ a écrit:
Le truc qui m'a tuer par contre, les "trois formes de "Gold" " dans le même tome. C'est fort. Autant deux passent, autant la troisième, depuis le temps ils font toujours la faute, c'est quand même dramatique (et c'est encore plus dramatique de la voir tout le temps sur le forum).

De quoi s'agit-il ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 14:54 
.

Inscription: 10 Oct 2005
Messages: 4725
-Gold Roger
-Gol D Roger
-Gold D Roger (Ace dans ce Tome)

Les deux premières sont correctes dans le récit: Gold Roger pour "la masse", les gens qui ne savent pas qu'il était un D, etc; Gol D Roger pour les Pirates, le Gouvernement, etc.
Mais la troisième, c'est du pur Glénat, une erreur idiote et inadmissible qu'ils ont quasiment toujours fait et qu'ils feront toujours vraisemblablement.
Et du coup, plein de gens sur le forum écrivent Gold D Roger, sans que ça leur semble bizarre.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 14:56 
500 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 30 Nov 2005
Messages: 6960
Localisation: dans la lune
Le "paternel", c'est aussi un substantif, argotique (enfin "viel argot" d'une certaine manière) pour désigner le père. On trouve un fils appeler son père son "paternel". M'enfin, de mémoire, c'est rarement sous la forme d'une adresse ) la personne concerné, plutôt une désignation in absentia (on parle de la personne quand elle n'est pas là).

Bref, ça fait parti des choix de Chollet, contestables, mais il ne s'agit pas vraiment d'erreur. C'est vraisemblablement surtraduit, si on en croit la manière dont les scantrad ont traduit à l'époque, mais peut-être que l'expression japonaise, ou le contexte, commandaient de choisir une appellation qui ne soit pas classique justement (père, papa).

Je lis actuellement Happy, et un des personnages appelle toujours sa mère "môman" en français. Ca doit correspondre à une déformation en japonais qu'il fallait traduire. Et dans One Piece, il y avait déjà le "Pépé" de Luffy pour Garp. Rétrospectivement, j'aime vraiment bien.

Je ne soutiens pas mordicus Chollet, qui fait par ailleurs des erreurs (lui ou l'absence assez manifeste de relecteurs), mais j'apprécie quand même qu'on ait un traducteur qui donne une épaisseur à l'expression des personnages. Ca me donne l'impression qu'Oda, sûrement d'une autre manière, travaille aussi cela dans ses dialogues.

_________________
ImageImage


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 15:43 
The old man
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 05 Jan 2004
Messages: 30428
Localisation: Joker
En anglais, Barbe Blanche est toujours désigné par ses "fils" par Old Man, terme qui est à mi-chemin entre Dad et Father. Comme souligné par seleniel le terme original Japonais fait sans doute sens pour ce choix, même si "Parternel" est quand même rarement utilisé pour interpeler.
A noter qu'en anglais, Old Man est également une expression militaire pour désigner le commandant d'un navire (The Old Man) - ce qui donne un nom à double sens chez nos amis anglo-saxons!

_________________
Image
Manga List | Anime List
Les règles du forum sont faites pour être respectées, merci de les garder en tête.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 16:36 
150 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Déc 2010
Messages: 1058
Localisation: In Wonderland ~
Je trouve intérrésant que le fait qu'un fruit du démon soit inéfficace contre un autre fruit du démon comme le montre le cas entre Ener et Luffy ou encore Magellan et Mr 3. Il est alors possible qu'il existe pour chaque fruit du démon un fruit du démon opposer contre lequel il est innefficace. Je pense que ce serait aussi le cas entre Ace et Mr 3 car la cire de ce dernier fond à la chaleur.

PS : je ne sais pas s'il fallait que je mette ça dans ce topic ou dans celui sur les fruits du démon, mais vu qu'on en parle dans ce nouveau tome j'en parle ici...

_________________
Image
"L'inventeur du champagne rosé a réussi le contraire de la quête des alchimistes :
il a transformé l'or en grenadine."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 17:10 
3 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 26 Déc 2010
Messages: 175
Localisation: sur le sunny vogant vers de nouveux lieux
alors ce nouveau tome francais de One piece est excellent , surtout ce que j'aime le plus est l'enchainement des chapitres , ca change des chapitres par semaine , vraiment :Luffy hilare: . En ce qui concerne l'histoire, le duel Luffy vs Barbe noire est magnifique , comme dans l'animé mais le meilleur est le sacrifice de mr2 , ca m'a mis la larme a l'oeil :Vogue Merry: comme a chaque fois que je vois cette scene , vivement le prochain tome en avril 2011 je crois :Vogue Merry:

_________________
One piece best manga in the world hahahahahahaha


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 17:20 
50 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 28 Mar 2004
Messages: 551
Localisation: Devant l'écran.
Une faute de plus à la traduction de Chollet : dans le dernier SBS du tome 56 pour le pays representatif de Brook :

Oda précisait que c'est Austria = Autriche (vu que Brook est musicien au violon comme Mozart)

Alors que Chollet a mis Australie...

_________________
Image
Le mot long est plus court que le mot court - renversant non ?
Mon prénom japonais est :エルワン (Eruwan) - prononcer : "élouoine"... c'est rigolo ^^


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 18:43 
5 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Déc 2005
Messages: 240
Localisation: Traverse les océans, occit les mecréants...
Ha ouais on peut dire que la trad est vraiment foireuse sur ce coup la. Australie... bwahaha merci je rigole tout seul devant mon pc la, c'est énorme!
Bon bref, sur le sempiternel débat sur les choix de traduction de Mister Chollet, on va dire que je me range plutôt du côté de Seleniel, car oui, j'admets qu'il y a parfois des fautes de traductions assez énormes dans certaines cases, et dans la plupart des cas ça ne rate pas celles ci se retrouvent dans les grosses bulles voir des exclamations. Mais je trouve aussi que les dialogues traduits en français par Glénat ont un certain panache, une certaine classe, et ce surtout lors des dialogues importants, genre avec Barbe Noire, Crocodile (bref toutes les bulles cruciales), grâce notamment on l'a déjà dit a un langage plutôt soutenu.

Et puis moi perso avec Chollet j'apprends des nouveaux mots parfois! Oo

_________________
On dit que pétrir c'est modeler...
Moi j'dis que péter c'est démolir !


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 8 Jan 2011 19:54 
.

Inscription: 10 Oct 2005
Messages: 4725
Depuis le début Brook est inspiré de lui.

Je voulais pas relancer le "sempiternel débat", c'est juste que paternel, je trouve que c'est vraiment une traduction/adaptation pitoyable. Le pépé ne m'avait pas déranger du tout (j'ai toujours appeler une des mes grand-mère mémé et je l'aurai fait pour mon pépé si je l'avais connu) mais là le paternel quoi, franchement. Si le facepalm n'existait pas, les lecteurs de One Piece l'aurait inventer.

Je ne déteste pas la traduction de Chollet (enfin non, disons plutôt que j'ai appris à l'apprécier plus ou moins grâce à certains posts d'ici-même), mais je ne peux quand même pas m'empêcher d'être outré par certaines choses.

Ce que je lui reproche surtout, c'est qu'il donne l'impression d'en avoir vraiment rien à branler de One Piece.
Le coup d'Autriche qui devient Australie par exemple: je veux bien que ce soit parce-que les deux mots soient très proches en japonais, mais faut pas déconer, il faut quand même être stupide ou en avoir vraiment rien à secouer pour ne pas voir que Brook n'a aucun rapport avec l'Australie.
Pareil pour le dialogue entre Ace et Garp à Impel Down dans lequel Ace dit que Luffy et lui ont le sang du plus grand criminel qui leur coule dans les veines: ok dans la version originale, c'est assez ambigue, parce-qu'en japonais ce n'est pas très bien défini ou je sais pas quoi, ok, sauf qu'au moment où le tome est sorti, dans la parution japonaise Ace était déjà défini comme le fils de Roger, donc y'a pas d'erreur de traduction/d'adaptation possible, surtout que dans notre langue à nous, y'a pas de problèmes de "définition" (et du coup, il est obligé de modifier le même dialogue en flashback, ce qui ne pose pas de problèmes en japonais pour les raisons citées précedemment, mais qui pose problème pour nous français; zéro pour l'adaptation donc).
Il donne l'impression de ne même pas lire la parution japonaise de One Piece, ce qui est la moindre des choses quand même si on traduit l'oeuvre (pour moi ça l'est en tout cas).

Fin bref, tout ça pour (re)dire qu'à part ses énormes erreurs et certains mauvais choix de traductions, je ne déteste pas la traduction de Chollet. Je n'aime pas ça c'est certain, mais je ne déteste pas. Comme dit Lascar, y'a quand même un certain panache qui se dégage de la traduction dans son ensemble, mais y'a beaucoup trop de petits points sur lesquels ça passe vraiment pas pour moi en tant que fanatique extrémiste.
Quand à Lameth je préfère simplement l'ignorer tellement le mec est l'inutilité à l'état brut. Il a trouvé le filon parfait n'empêche, être payé à rien foutre.

L'édition de One Piece par Glénat est pas trop mal, mais je rêve quand même du jour où on aura des rééditions quand je vois la qualité d'autres séries à côté (et encore, vu leur travail dégueulasse sur l'édition coffret de Dragon Ball par exemple, voir rien que sur les rééditions des anciens Tomes de One Piece dans lesquels certaines erreurs disparaissent (ou pas) pour laisser la place à d'autres, y'a de fortes chances qu'ils se plantent encore).
M'enfin, croisons les doigts, mais à ce niveau là, vaut mieux jouer la prudence et aussi croiser les orteils, les bras, les jambes, les cheveux et le zizi. é__è

Hop, fin de l'histoire pour moi, j'espère qu'on aura pas à se retrouver dans trois mois pour un nouvel épisode de The Chollet Show! :Luffy hilare:


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1847 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 81, 82, 83, [84], 85, 86, 87 ... 124  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 12 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com