Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1847 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 85, 86, 87, [88], 89, 90, 91 ... 124  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Ven 17 Juin 2011 02:46 
.

Inscription: 10 Oct 2005
Messages: 4725
Mugiwara D. Luffy a écrit:
Mais j'ai une question elle est bete mais vous parler du livre "wanted" mais je le trouve nul par sur internet si quelqu'un pouvait m'aider


C'est licencié, tu vas acheter.

Mugiwara D. Luffy a écrit:
que signifie le nombre de berry (monnai de OP) au dessu des noms? Et comment le modifié?


viewtopic.php?f=16&t=3364


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 2 Juil 2011 11:14 
150 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 04 Déc 2010
Messages: 1058
Localisation: In Wonderland ~
Acheté et lu les deux tomes de One Piece sur le 4ème film : The dead end race !
On a le droit à deux petits tomes totalement en couleur, et même si je trouve que c'est mieux en noir et blanc, c'est quand même quelque chose à avoir.
J'ai préféré le premier tome avec le début de la course, car son déroulement est un peu plat. C'est beaucoup de "Gasparde c'est un gros méchant pas beau !". Le fruit de ce Gasparde c'est un peu bizarre car si j'ai bien compris c'est le fruit de la gelée (ou de la morve vu la couleur), je me demande si c'est un paramécia ou un logia mais c'est très bizarre !
Une autre chose étrange c'est que l'histoire est officiellement situé entre Alabasta et Jaya, donc juste après l'arrivée de Robin dans l'équipage, mais elle est super-bien intégrêt comme après W7.
Donc malgré quelques défauts, ça reste du One Piece donc c'est quelque chose à avoir, ça peut pas nous faire du mal !

_________________
Image
"L'inventeur du champagne rosé a réussi le contraire de la quête des alchimistes :
il a transformé l'or en grenadine."


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Sam 2 Juil 2011 13:15 
1 000 Berrys

Inscription: 05 Mai 2007
Messages: 45
Tu n'aurais pas un lien où on peut voir la tête de la BD, quelques pages, pas forcément en français, juste pour se rendre compte du rendu ?
Je me tâte encore pour l'acheter, mais j'ai besoin d'une dose de one piece avant septembre :Luffy erente:

Edit : Je viens de passer en librairie et j'ai jeté un oeil à la BD... J'ai bien fait de ne pas l'avoir commandée les yeux fermés sur internet. Qu'est-ce que c'est laid tout de même ! Ils auraient pu la faire en un seul volume en plus. Au lieu de nous vendre le tout pour 15 euros. C'est vraiment des impressions d'écrans de mauvaises qualités. À part le travail qui consiste à relier l'oeuvre, n'importe qui aurait pu aisément se charger du reste. Je préférais le Wanted d'il y a quelques semaines.

_________________
Shine on...


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Mar 19 Juil 2011 13:21 
.

Inscription: 10 Oct 2005
Messages: 4725
Shanji21 a écrit:
ça reste du One Piece


Non.
C'est pas du One Piece, c'est du Film One Piece, même encore moins que ça vu que c'est que des screenshots.
Et c'est donc complètement dispensable.

Image
Sortie le 7 Septembre.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Mar 19 Juil 2011 17:58 
5 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 16 Déc 2005
Messages: 239
Localisation: Traverse les océans, occit les mecréants...
Voila une sublime couverture que j'attendais depuis longtemps, cependant je remarque 2 trucs que j'avais complètement passé à la trappe auparavant.

Primo, wtf le sigle juste derrière le logo? J'avais pas cramé sur la couv' jap, ça signifie quoi? La moustache de Barbe Blanche? Un logo de la marine? Autre chose?
Spoiler: Montrer
Secundo, bien cool l'effet fondu léger du blanc au noir en partant du bas, ça veut tout dire :)


Et puis bon les couleurs quoi! :Sanji amoureu:
Et le contenu bien sûr!!!!

EDIT : Effectivement! C'est curieux mais comme ça en regardant le logo ça me disait rien sans le fond blanc et le "marine" écrit en dessous... trop habitué à le voir sur un drapeau celui la! ^^

_________________
On dit que pétrir c'est modeler...
Moi j'dis que péter c'est démolir !


Dernière édition par Lascar le Mar 19 Juil 2011 19:07, édité 2 fois.

Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Mar 19 Juil 2011 18:01 
.

Inscription: 10 Oct 2005
Messages: 4725
Lascar a écrit:
Primo, wtf le sigle juste derrière le logo? J'avais pas cramé sur la couv' jap, ça signifie quoi? La moustache de Barbe Blanche? Un logo de la marine? Autre chose?


Bah c'est le logo de La Marine qui est partout dans le manga! :Luffy hilare:
Image


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Dim 11 Sep 2011 19:12 
500 000 Berrys

Inscription: 31 Mar 2006
Messages: 111
Localisation: Quelque part sur GrandLine
lu le tome 58 énorme comme a chaque fois, par contre j'ai une question pourquoi voit-on bonney pleurer ?


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Dim 11 Sep 2011 19:32 
1 Berry

Inscription: 11 Sep 2011
Messages: 4
le tome 58 est vraiment terrible :Sanji amoureu: , mais la fin me laisse un peu sur le cul ....


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Dim 11 Sep 2011 19:51 
55 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 02 Juin 2007
Messages: 595
Localisation: all blue
Attention roronoa-63 tu es sur un forum où on ne spoil pas, si tu veux spoiler, vas sur la jetée ou utilises les balises car sinon tu risque de gâcher le plaisir de la découverte des autres.

Sinon un tome 58 vraiment excellent, dans la continuité du 57, les combats et les stratégies s'enchainent, personne ne voulant céder. Je trouve que la fourberie de la marine est vraiment marquée dans ce tome, et spécialement personnalisée par l'amiral Akainu. En tout cas Ace enfin libre mais qui se sacrifie pour sauver son petit frère alors qu'ils faisaient une si belle équipe. Du bon, du grand One Piece dans ce tome même si le reste de l'équipage commence vraiment à nous manquer.

Sinon j'ai toujours du mal avec le vocubulaire utilisé par le traducteur, même si j'essaie de m'y faire, mais bon les "paternel" toutes les 2 pages ont du mal a passer. Pareil pour les "dégueulasserie" et "garnements" qui me choquent, surtout dans la bouche de pirates.

_________________
TOUT est relatif !!


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Dim 11 Sep 2011 20:37 
1 Berry

Inscription: 11 Sep 2011
Messages: 5
Hey !

un très bon volume avec pour moi un problème au niveau des bastons.
je les trouves pas toujours lisibles.
par exemple je comprends toujours pas comment Barbe-Blanche utilise son pouvoir

le reste de l'équipage me manque !


L


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Lun 12 Sep 2011 15:12 
The old man
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 05 Jan 2004
Messages: 30305
Localisation: Joker
Je me permets de tenter une explication :

Le pouvoir de Barbe Blanche consiste à envoyer des ondes de Tremblement. Ces ondes secouent dans tous les sens ce qu'elles touchent et font ainsi s'écrouler les bâtiments, briser les objets et étourdir/blesser les personnes - on se doute que subir un tremblement violent de son corps ou d'une partie de son corps ne doit pas faire du bien.
Ce sont comme des ondes de chocs, sauf que le choc vient ici de l'intérieur de la cible et est provoqué par un violent tremblement - après visuellement les effets sont presque les mêmes mais le pouvoir de Barbe Blanche a davantage d'applications (comme provoquer des tsunamis).

_________________
Image
Manga List | Anime List
Les règles du forum sont faites pour être respectées, merci de les garder en tête.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Lun 12 Sep 2011 17:34 
1 Berry

Inscription: 31 Aoû 2011
Messages: 8
Les traducteurs de Glénat se sont fixés trop de limites dès les premiers tomes en évitant toutes les insultes, considérant sans doute One Piece comme un "livre pour enfants" (non mais...).
Je suis d'accord qu'il faut éviter les insultes gratuites mais tout de même... C'est un manga qui parle de pirates !!! Donc les "petits avortons", "misérables cloporte" m'ont vite agacés. Un petit "merde" de temps en temps ça ne fait pas de mal... Après je ne sais pas lire le japonais donc je ne sais pas si Oda emploie beaucoup de "gros mots" (mots du fléau cf south park).

Pour les noms qui sont modifiés je ne suis pas vraiment contre. Il me semble que "Usso" veut dire "mensonge" en japonais un truc comme ça, donc transformer ça en "Pipo" ça passe. Surtout qu'à leur première rencontre, Nami dit "Je suis sûre que c'est du pipeau". Glénat a su rattraper un jeu de mot japonais en français et c'est bien joué. Par contre, "Sanji" qui devient "Sandy", je ne vois pas l'intérêt...

Après le nom des attaques qui change sans arrêt, ça m'embête quand même un peu... Soit ils traduisent tout, soit ils traduisent rien ! Mais là ils traduisent une fois sur deux... J'ai pas mes 58 tomes près de moi donc je ne peux pas donner d'exemple... En plus Oda met volontairement des noms d'attaques dans toutes les langues (il en est question dans les SBS de je ne sais plus quel tome) donc c'est idiot de ne pas respecter ça...

Il y a eu pas mal d'erreurs que j'ai très mal digéré. Le coup de Zorro qui veut découvrir All Blue et Sandy devenir le plus grand escrimeur AÏE...!
Quoi d'autre ? Ah oui ! Crocodile qui a une prime de... attention...! 8 millions de berrys !!! Le pire c'est qu'ils en rajoutent une couche avec Nami qui dit que c'est 4 fois la prime d'Arlong.

Ce qui m'a quand même le plus choqué et j'ai failli écrire à Glénat c'est le tome 54 où ils disent que 6 des 7 capitaines corsaires sont réunis alors qu'on voit clairement qu'ils sont 5 sur l'image... Il y a aussi Garp qui parle de Ace et Luffy à Impel Down en disant "votre père"... Ok ils ne pouvaient savoir mais ils devraient quand même se renseigner au lieu de commettre des bourdes.

Tous ces éléments donnent l'impression que les traducteurs ne s'intéressent vraiment pas au manga et ne le différencient pas d'un Babar. Il m'est arrivé d'imaginer des personnes très malhonnêtes et irrespectueuses, pressées de prendre leur café au point d'oublier de faire des vérifications.

Je lis Bleach en ce moment et les traductions sont top qu'on a du mal à imaginer qu'il s'agit du même éditeur. Les traducteurs de Bleach auraient également pu se fixer des limites dès le départ et traduire "shinigami" en "dieu de la mort" ainsi que tous les zanpakutôs et le manga serait parti en sucette... Là ils ont gérés.

J'imagine qu'il a déjà été question de tout ça lors des précédentes pages...

Je constate tout de même quelques progrès depuis le tome 55. J'ai ri en voyant l'astérisque au tome 56 ou 57 qui explique qu'au Japon on appelle les officiers par le grade le plus élevé (vice-amiral -> amiral). Glénat a du recevoir plein de messages de lecteurs qui ont pris ça pour une bourde de leur part.


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Mar 13 Sep 2011 09:20 
500 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 30 Nov 2005
Messages: 6960
Localisation: dans la lune
Encore un tome génial. L'ampleur de la bataille rend particulièrement bien en volume relié: épique à souhait! Et le volume est vraiment bien fichu, avec des twist en miroir: Newgate planté à la fin du précédent, Ace dans celui-ci.

Sur la traduction, j'adhère toujours globalement, même si c'est vrai que les "paternel" à répétition font bizarre. Je me demande si notre traducteur ne s'est pas fait plaisir avec l'amour "comme un ouragan" déclamé par Boa Hancock, très "Stéphanie de Monaco" à ce moment là pour moi!

Spoiler: Montrer
Enfin, un SBS a attiré mon attention: celui sur le pouvoir de Marco. Oda montre la différence entre son feu et celui d'Ace, et explique qu'il garde certains effets en réserve car il compte peut-être les utiliser dans la suite du récit. Me demande si Marco ne peut pas régénérer un tiers, et je me suis pris à rêver d'une résurrection d'Ace, résurrection cachée au public pour lui donner le temps de se refaire. Fantasme de fanboy, mais bon: je ne vois pas trop comment Marco et les autres de Newgate pourront être réinjectés dans le récit plus tard, autrement que de manière périphérique, maintenant que Ace est hors course.

_________________
ImageImage


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Mer 21 Sep 2011 23:33 
3 000 000 Berrys
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 20 Sep 2011
Messages: 199
Shanji21 a écrit:
Acheté et lu les deux tomes de One Piece sur le 4ème film : The dead end race !
On a le droit à deux petits tomes totalement en couleur, et même si je trouve que c'est mieux en noir et blanc, c'est quand même quelque chose à avoir.
J'ai préféré le premier tome avec le début de la course, car son déroulement est un peu plat. C'est beaucoup de "Gasparde c'est un gros méchant pas beau !". Le fruit de ce Gasparde c'est un peu bizarre car si j'ai bien compris c'est le fruit de la gelée (ou de la morve vu la couleur), je me demande si c'est un paramécia ou un logia mais c'est très bizarre !


Il s'agit bien d'un fruit de type logia plus précisément celui de la pluie;
pour le battre luffy utilise de la farine que sanji lui donne ( ex: sable -> crocodile point faible eau)

et pour reprendre Monkey D Ace Junior j'ai aussi pu voir une erreur de traduction,
en re-regardant les épisodes de one piece en vostfr , dans le passage ou il rencontre un shinryuji dragon céleste je ne pourrais vous dire précisément les épisodes ( 60~)
Un marine gradé engage un mercenaire pour récupérer le shinryuji et ensuite manger ses os pour devenir jeune éternellement...
Celui-ci ce fait appelé "Amiral" ....
or les postes étant deja pris ( Ao Kiji,Kizaru,Akainu) les traducteurs n'auraient pas une fois de plus bâclé le travail?

_________________
Un homme va voir son voisin et cogne à sa porte.
Le voisin répond:
- oui ?
- Bonjour, je viens vous voir parce votre chien a mordu ma belle-mère à 2 reprises !
- Ah non ! vous n'êtes pas sérieux ! Je vais m'arranger pour que ça n'arrive plus. Il n'est pas méchant habituellement, voulez-vous vous faire dédommager ?
- Je ne veux pas me faire dédommager, je veux acheter votre chien !


Haut
 Profil  
 
 Sujet du message: Re: Nouveau Tome Français de One Piece
MessagePosté: Mer 21 Sep 2011 23:44 
The old man
Avatar de l’utilisateur

Inscription: 05 Jan 2004
Messages: 30305
Localisation: Joker
Le Fruit de Gaspard est celui du Bonbon (même si on le traduit généralement pour Gelée) - d'où la farine pour le neutraliser.
Il y a encore des trad foireuses qui mentionnent la Pluie ? O_o
Pourtant ça commence à dater ce truc^^

Pour Nelson et l'arc Hors Serie animé du Dragon, son grade est Commodore en VO mais bon comme en français on traduit souvent Commodore par Amiral ceci explique cela. Par contre ces traductions sont assez anciennes, elles datent d'une époque où le groupe des Amiraux n'était pas encore apparu et donc où personne ne se posait ce genre de question^^

En tout cas ce sont des trads qui ont presque 10 ans dites-moi, ce n'est pas trop du récent là^^

_________________
Image
Manga List | Anime List
Les règles du forum sont faites pour être respectées, merci de les garder en tête.


Haut
 Profil  
 
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1847 messages ]  Aller à la page Précédente  1 ... 85, 86, 87, [88], 89, 90, 91 ... 124  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure [ Heure d’été ]


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 2 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages

Rechercher:
Aller à:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduction par: phpBB-fr.com