Junior a écrit:
Il y a un truc que j'ai pas du bien comprendre.
Dans le chapitre 443, il dit qu' après être mort il a cherché son corps une année entière, puis il a errer pendant dix ans, donc, il est mort il y a onze ans non? Mais si il a connu Laboon il y a cinquante ans, et qu'il était adulte, alors il est mort vachement vieux...
De plus, son équipage n'a pas pu errer sur GrandLine pendant 40 ans, sans même dépasser le Triangle Florian...
Je viens de relire mes scans des chap 442 et 443, peut etre n'avons nous pas les memes vu que plusieurs team y travaillent mais dans les miens Brook parle de "quelques dizaines d'année":
-chap 442: "c'est la 1ere fois en plusieurs dizaines d'année que je rencontre un etre vivant"
-chap 443: "cela des dizaines d'années que je passe sans rien manger"
donc cela peut bien faire entre 40 et 50 ans et tout redevient plus logique...
De plus cela m'a permis de retrouver dans le chap 443 que Brook disait que tout son équipage avait été anéanti par un terrible équipage pirate.
Ce qui veut dire qu'une personne trouvant le bateau de l'équipage de Brook au cours de l'année suivante ne trouve a bord que des cadavres.
Et comme Brook a dit:
1- que le sien était au fond des eaux.
2- qu'il a mis 1 an pour le retrouver.
Cela signifie que d'autres de ses compagnons peuvent reposer au fond de la mer et que tous les cadavres de l'équipage ne sont pas sur le bateau.
J'en arrive donc au fait que l'informateur de Crocus n'ayant trouvé aucun survivant sur le bateau ni sûrement dans les iles alentours en a conclu qu'ils etaient soit tous morts, soit que ceux dont on n'avait pas trouvé les cadavres avaient quitté Grand Line.
Je rajoute que personne ne pouvait savoir que Brook allait ressusciter puisque lui-même ignorait la capacité de son fruit.
Techniquement il n'y avait donc bien, pendant 1 année entière, aucun survivant des compagnons de Laboon sur Grand Line.
Pour ma part il n'y a donc pas de probleme d'incohérence la dedans, au pire un léger flou peut-être dû au divers trad effectuées car c'est un travail difficile que d'être sûr de traduire exactement ce qui est écrit dans une autre langue (surtout le japonais) et j'en profite pour remercier de tout mon coeur ceux qui s'y attaquent et nous permettent d'avoir tous ces débats sur les derniers Chapitres de One Piece.
Mes respects a tous et a bientôt...